Jump to content

How to convert notepad back to Srt File


hakah

Recommended Posts

After filling all informations onto notepad, I cannot proceed back to Srt Format. Can any member give help to illustrate clearly the working steps before Srt File can be made for viewing on the player?

Many thanks for the kind assistance rendered!

Link to comment
Share on other sites


  • Replies 10
  • Views 1.4k
  • Created
  • Last Reply

Open it and edit it with WordPad, not with Notepad.

CvDAA7a.png?1

Also, you can use these programs: SubtitleEdit 3.4.5.0 and Subtitles modifier 2.96. Easy to find, if you give a search with Google

J0CO7jZ.png?1

Link to comment
Share on other sites


Easiest solution is when saving to choose "save as type: all files" and add srt as file extension instead txt.

You can try Notepad++ as replacement to notepad, you won't regret in any means ;)

Link to comment
Share on other sites


Srt Edit is really complicated and will start to learn from informations supplied by Chatman and H4rDw4rE@ !

Link to comment
Share on other sites


There will not be any problem, use the text editor. You can use any text editor, what you want. Only you can not change the first two rows (should not changed, otherwise will disappear sync) , ie where is the frame number and the time.
Example:

before:

2900:00:48,105 --> 00:00:51,573But on the other hand, if you saythat there will be a screening3000:00:51,574 --> 00:00:56,656it's a whole different thing and a lot more people come.

after:

2900:00:48,105 --> 00:00:51,573Maar als je vertelt dat ereen video vertoond wordt 3000:00:51,574 --> 00:00:56,656dan is het iets heel anders en veel meer mensen komen er op af.

If everything is translated (or if needed at any time) you can save it by whatever name, and if the text file
your_file_nimi.txt
NB! but note - save as UTF-8 and never don't use the ANSI encoding (!Important)

When everything is ready and verified, save the file using correct name and extension. If necessary, you can also add a language identifier (if you use multiple translations);
Now you need to use the correct file name and extension, ie,
Example:

When the translation is finished you can save the file once more with a different name.

Be sure to select from File Type, "Text Documents *.txt" - and give the file a *.srt extension as shown below.

Then, for example, if the original is called

transmission_xvid_700kps_mp3_128_en.srt

and you have translated it to dutch you could call it

transmission_xvid_700kps_mp3_128_nl.srt.

It's good to include as much information as you can in the title of files to make it easier for internet distribution.

However, you can also make a copy of an original, so You cannot lose it, and save the translation file with the same name as the original was.

If you are using Notepad, for example, you select Save as => your_ file_name.srt => All files (*.*) => Encoding UTF-8

And that's the whole wisdom.

Link to comment
Share on other sites


Kalju: Thanks for so valuable and detailed information provided for the conversion of text file to subtitle file.It is easy and understandable and thank very much for your kind assistance!

Link to comment
Share on other sites


Kalju: Thanks for so valuable and detailed information provided for the conversion of text file to subtitle file.It is easy and understandable and thank very much for your kind assistance!

Simplicity is a thing of beauty.

Link to comment
Share on other sites


hakah,

As I understood from your PM, you want to play some movies with chinese subtitles, but you found subtitles in other languages.

You could use Free SRT-file Translator - Version 2.9.23

This program will translate subtitles for you, and you get rid of manual subtitles editing process.

As Kalju said too, Simplicity is a thing of beauty.

Of course, don't have to great espectations from translation process, because is made by a machine, not a human.

RvzmEgA.jpg?1

DOWNLOAD:

http://freetranslator.webs.com/

Link to comment
Share on other sites


Chatman: Thanks also for the Srt File Translator to help translating languages of subtitles. But what I try to solve is the Chinese Language Problem. Whenever I download Simplified Chinese subtitle file, it is shown in unreadable symbols and letters. There is no such problem for Tradtional Chinese subtitle file. I am trying to solve this problem as sometimes Chinese Language subtitle file may not be provided in the one you preferred as mostly they are in Simplified Chinese.

Link to comment
Share on other sites


Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...